太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。

  关于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年2000克是多少斤 2000克等于多少公斤(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文(wén)言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译(yì)

  《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风(fēng)。

《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译(yì)

  陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训(xùn)话。

  一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。

  陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。

《陈万年教(jiào)子》注释

  尝:曾(céng)经(jīng)。

  戒:同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用棍子打。

  之:代词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)

  谢:道歉,认错。

  具晓:完全明白(bái),具,都(dōu)。

  大要:主要的意思。

  大要教咸谄:主要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马。

  谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤  显:显(xiǎn)赫。

《陈万(wàn)年教(jiào)子》原文

  陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。

  语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。

  万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈万年教子文言文注解及翻译

     文言文是中国古代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形(xíng)成的(de)书面语。

  下面是我为你带来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万(wàn)年教子原(yuán)文(wén)

     陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。

  万年(nián)大怒,2000克是多少斤 2000克等于多少公斤欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(chǎn)(读(dú)缠的音(yīn)))也(yě)。

   万年(nián)乃不复言(yán)。

     选自(班(bān)固《汉书●陈万年传》)

     译文

     陈(chén)万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。

  告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年非(fēi)常生气(qì),要拿棍子打他,训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的(de)话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道(dào),主要意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。

  陈万年于(yú)是(shì)不敢再(zài)说(shuō)话。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要:主(zhǔ)要。

     4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全(quán),都(dōu)

     7.谢:道(dào)歉

     8.语:说话

     9.显:显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)

     12.之:代(陈咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思(sī)。

     15.具(jù)晓:完全明白

     16.复(fù):再(zài)

     17.具(jù)晓所(suǒ)言(yán):您说(shuō)的话的.意(yì)思我都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个。

     ②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代(dài)表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一(yī)些好的长辈。

     ③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。

  陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。

  关于陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译

  《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。

《陈(chén)万年(nián)教子》翻译

  陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。

  一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说的话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万年没有(yǒu)再说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒:同“诫(jiè)”,告诫;

  教训。

  语:谈论(lùn),说话(huà)。

  睡:打瞌睡。

  欲(yù):想要。

  杖:名词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。

  之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你

  谢(xiè):道歉,认错(cuò)。

  具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白,具(jù),都(dōu)。

  大要(yào):主要的意思。

  大要(yào)教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思(sī)是教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承(chéng)。

  拍(pāi)马屁。

  乃:是(shì)

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年(nián)教子》原文

  陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床下。

  语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。

  ”万年(nián)乃不复言。

陈万年教子文言文注解及(jí)翻译

     文言文是中国古代的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。

  下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。

     陈万年教子原文

     陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头触屏风。

  万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不(bù)复言。

     选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年(nián)传》)

     译(yì)文

     陈万年是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。

  告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。

  陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁(pì)。

  陈万年于(yú)是(shì)不敢再说话。

     注释(shì)

     1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。

     2.戒:同(tóng)诫,告诫。

     3.大要(yào):主要(yào)。

     4.乃公:你的父亲(qīn)

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全,都

     7.谢:道歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显赫(hè)

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(代词)

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要(yào)的意(yì)思。

     15.具晓:完全明白

     16.复:再

     17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思我都明白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡(shuì)。

     启发

     ①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万(wàn)要(yào)做一(yī)个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。

     ②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈(bèi)。

     ③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

评论

5+2=