太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同

几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短以及(jí)陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译(yì),陈(chén)情(qíng)表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候,舅(jiù)父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命(mìng)即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因此(cǐ)我(wǒ)不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了(le)感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代(dài)表作之一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此(cǐ)表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能(néng)从(cóng)命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切,真情流(liú)露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译吧!希望(wàng)对(duì)你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区(qū)不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十(shí)有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而维持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废(fèi)止侍(shì)养(yǎng)祖母而(ér)远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的(de)余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希(xī)望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领土就更(gèng)加希(xī)望天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一(yī)步(bù)取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思(sī)想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同朝“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供(gōng)应(yīng)其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕(shì)官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要(yào)李(lǐ)密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官(guān)后辞去(qù)职务(wù)。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其(qí)著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出(chū)师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈(chén)情表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何(hé)氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧(cè)息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰(yuē):“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐(qí)桓得管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧国(guó),是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事,尝(cháng)与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从(cóng)事(shì)奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不(bù)好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父亲(qīn)就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到(dào)了(le)晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前任太守(shǒu)逵,考(kǎo)察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺(cì)史荣又推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微贱地(dì)位(wèi)卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责(zé)备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来治理(lǐ几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明也都看得(dé)清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛(bì)下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这(zhè)里是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才的(de)一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父(fù)母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里是优(yōu)秀人才(cái)的意思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日(rì)笃:日(rì)益(yì)沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署(shǔ):指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官(guān)署(shǔ)中(zhōng)担任过(guò)郎(láng)官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四(sì)川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十(shí)五(wǔ)年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临(lín)死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一(yī)个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪(jì)到了四(sì)岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的(de)姓名(míng),是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 几率和机率哪个正确一点,几率和机率有何不同

评论

5+2=