陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。
关于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻(fān)译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短
翻译(yì)节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。
译(yì)文
臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。
我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。
臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路。
孤(gū)独(dú)无(wú)靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立(lì)。
既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。
在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。
但祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。
到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。
先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才(cái)。
臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。
朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子(zi)的(de)侍从。
我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。
我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。
但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不敬。
郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;
州县的长官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。
我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;
想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。
我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。
我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。
况(kuàng)且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。
现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。
我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到(dào)今天的地位;
祖母如果没有我的(de)照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。
祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖母而(ér)远离。
我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁(suì)了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短(duǎn)。
我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。
我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。
希望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。
我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。
我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。
陈情表介绍
文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;
除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。
此文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。
相(xiāng)传晋武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母供养。
《陈情表》的原文和翻译
《陈情(qíng)表》是(shì)三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。
文章从自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。
下面跟着我(wǒ)来看看(kàn)《陈情(qíng)表》的(de)原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮(bāng)助。
《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1
原文:
臣密言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。
生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。
祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。
臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。
既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。
外无(wú)期功强近之亲,三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。
而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。
(愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才。
臣(chén)以供养无主,辞不赴(fù)命。
诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。
臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。
诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临(lín)门,急于星火(huǒ)。
臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许。
臣之进(jìn)退,实(shí)为狼(láng)狈。
伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。
且臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦达,不(bù)矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。
臣无祖母,无(wú)以至今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。
母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。
臣密今年四十(shí)有四(sì),祖母今年(nián)九十有六(liù),是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。
乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。
臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。
愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年(nián)。
臣生当陨首,死(sǐ)当结草。
臣(chén)不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。
(祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)
翻译:
臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。
我四(sì)岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。
我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。
臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走路(lù)。
孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。
既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。
在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。
但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。
到(dào)了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。
先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才(cái)。
臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。
朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太(tài)子(zi)的(de)侍(shì)从。
我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。
我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。
但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。
郡县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登门督(dū)促(cù),比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。
我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。
我是进(jìn)退两难,十分狼狈。
我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。
况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。
现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。
我(wǒ)如果没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。
祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。
我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。
我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的心愿(yuàn)。
我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在也都能(néng)明察。
希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。
我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。
我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。
写(xiě)作背(bèi)景:
《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。
原题作(zuò)“陈情(qíng)事表(biǎo)”。
西晋人李密所著(zhù),是他(tā)写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。
当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。
因为李密是蜀国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又以孝著名(míng),当过官很有名气。
所以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能出(chū)来做官(guān)来服民心。
并且希(xī)望进一步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望天下人以为晋朝清(qīng)明(míng)来(lái)进一(yī)步取得他国民心(xīn)。
李密孝(xiào)顺同样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚(hòu)的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这篇表。
文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除(chú)了(le)感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。
该文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。
三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。
司马(mǎ)昭(zhāo)之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。
泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。
李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下(xià)”为(wèi)口实(shí),以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。
李密(mì)早有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝(cháng)后(hòu)进。
”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说:“密不(bù)空有名也”。
感(gǎn)动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应其(qí)祖母膳食,密(mì)遂得以终(zhōng)养。
在李密写完(wán)这篇表后一(yī)年左右的时间(jiān),刘(liú)氏就去世了。
他(tā)在家守(shǒu)孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职(zhí)很小,因为(wèi)当时(shí)的政(zhèng)局(jú)已相当稳定,晋武帝不(bù)需要(yào)李(lǐ)密了,便不再(zài)重视他。
李密做了两年官后辞去职务。
南(nán)宋文(wén)学(xué)家赵与(yǔ)时在其著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引(yǐn)用安(ān)子(zi)顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表(biǎo)》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。
”青城山隐士安子顺(shùn)世通(tōng)云。
此(cǐ)三文(wén)遂被(bèi)并称为抒(shū)情(qíng)佳篇而传诵于世(shì)。
陈情表之由来
李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。
父早亡,母何氏醮。
密时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。
祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以(yǐ)孝谨闻。
刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药必(bì)先尝后进。
有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方(fāng)之(zhī)游夏。
少仕(shì)蜀,为郎(láng)。
数使吴,有才辩,吴(wú)人(rén)称之(zhī)。
蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。
密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。
乃上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。
”
帝览(lǎn)之曰:“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。
后刘终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。
司(sī)空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。
”华问其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。
安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知成败一也。
”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何(hé)碎?”密(mì)曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎。
孔明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。
”华(huá)善之。
出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未(wèi)已。
”从事白其书司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。
密有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。
及赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因(yīn)有(yǒu)缘。
官(guān)无中人,不如归田。
明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官。
后(hòu)卒于(yú)家。
《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2
《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原文(wén)
臣密言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。
生孩六(liù)月,慈父见背(bèi)。
行(xíng)(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。
祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。
臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。
外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。
茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。
而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。
逮(dai第四声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。
臣(chén)以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。
诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。
猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报(bào)。
臣具以表闻,辞不(bù)就职。
诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。
郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于(yú)星(xīng)火。
臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。
今(jīn)臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋。
过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。
臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。
母孙(sūn)二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。
是以区区(qū)不(bù)能(néng)废远。
臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。
乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。
臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴(jiàn)。
愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年(nián)。
臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。
臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。
《陈情表》翻译
臣子(zi)李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父(fù)亲就不(bù)幸去世了。
经(jīng)过了四(sì)年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁。
我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加以抚养。
臣小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不会行走。
孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。
既没(méi)有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯(bó),又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。
在(zài)外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。
生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。
但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她(tā)。
到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。
前(qián)任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。
臣下因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。
三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级>朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。
像我这样出(chū)身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。
我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。
但是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延,态(tài)度傲慢。
郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。
我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允许。
我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。
我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢(ne)。
况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。
现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样。
臣下我如果没(méi)有祖母,就没(méi)有今(jīn)天的(de)样子;祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。
我们(men)祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。
臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了(le)。
我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。
我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连(lián)天地神明也(yě)都看得清清楚楚。
希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。
我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答陛下(xià)的恩情。
臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。
注释
险衅(xìn):灾难祸患。
指命运(yùn)坎(kǎn)坷(kě)。
夙:早。
这里指幼(yòu)年时。
闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。
凶,不(bù)幸
见背:弃我而(ér)死去。
舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于(yú)舅父强行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守节的志向。
成(chéng)立:长大成(chéng)人。
祚(zuò):福分。
儿息:儿(ér)子。
期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚(qī)。
古代丧(sàng)礼制(zhì)度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。
应门五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。
应门:照应门户,僮(tóng),童(tóng)仆。
茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无靠。
茕茕,孤(gū)单的样子。
孑:孤单。
吊(diào):安慰。
婴:纠缠。
蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。
废离:废养而远(yuǎn)离(lí)。
清化:清明的政治教化。
太守(shǒu):郡(jùn)的(de)地方(fāng)长官。
察:考察。
这里是推举的(de)意思。
孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行(xíng)方(fāng)正的(de)人。
汉武帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留此制(zhì),但办(bàn)法和名额不尽相同。
“孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。
刺史:州的地方长官。
秀(xiù)才:当时(shí)地方推举(jǔ)优(yōu)秀人(rén)才的(de)一种科(kē)目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人才(cái)的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含(hán)义不同。
拜:授(shòu)官。
郎中:官名。
晋时(shí)各部有郎中。
寻:不久。
除:任(rèn)命官职。
洗马:官名。
太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。
猥:辱。
自谦之词(cí)。
东宫:太子(zi)居住的地(dì)方。
这里(lǐ)指太子。
陨(yǔn)首:丧命。
切峻:急切严厉。
逋慢(màn):回(huí)避怠慢(màn)。
州司:州官。
日笃:日益沉(chén)重。
苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。
伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常(cháng)用的(de)敬语。
故老(lǎo):遗老。
矜育:怜惜抚育。
伪朝:指蜀汉(hàn)。
历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过郎官(guān)职务。
矜(jīn):矜(jīn)持爱(ài)惜。
宠命:恩命。
指拜郎中、洗马等官职。
优(yōu)渥(wò):优厚。
区区:拳拳(quán)。
三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级形(xíng)容自己的私情。
陛下:对帝王的尊称。
乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。
二州:指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。
益州治所在今四川(chuān)省成都市,梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西省勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。
牧伯:刺(cì)史。
上古一(yī)州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯(bó)称刺史。
皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神明。
愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的(de)至诚之心。
听(tīng):听许(xǔ),同意。
结(jié)草(cǎo):据《左传·宣公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的(de)遗妾杀死以后殉(xùn)葬。
魏颗没有照他(tā)父(fù)亲说的(de)话(huà)做。
后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见一(yī)个老人把草打了(le)结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。
到了晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人(rén),他自称(chēng)是没有被杀死的(de)魏武子遗妾(qiè)的父亲。
后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心(xīn)愿(yuàn)的表示。
犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。
行年四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了四岁(suì)。
行年(nián),经历的年岁。
臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓名(míng),是表文的格式。
当时(shí)的(de)书信也是这(zhè)样的(de)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了