太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我戈矛的意思,王(wáng)于兴师(shī),修我戈(gē)矛(máo)怎样翻译是“王于兴师,修我戈矛的。

  关于王于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译以及王于(yú)兴师(shī)修我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王(wáng)于兴师修我戈矛读音,王于(yú)兴师,修我戈矛怎样翻译,王于兴师修我(wǒ)矛戟(jǐ)怎么读(dú),王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟(jǐ),与子偕(xié)作!等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

王于兴师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译

  “王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛。

  ”的(de)意(yì)思是君王发兵去交战,修整我那(nà)戈(gē)与矛(máo)。

  该句出(chū)自《秦风·无衣》,全文为:岂曰无衣?与子(zi)同袍。

  王于(yú)兴(xīng)师(shī),修我戈矛。

  与子同(tóng)仇(chóu)!岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕(xié)作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师(shī),修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行!译文:谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同(tóng)目标。

  谁(shuí)说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那(nà)内衣(yī)。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)矛与戟,出发与你在一(yī)起。

  谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整甲胄与刀兵,杀敌与你共(gòng)前(qián)进。

  赏析:《秦风·无(wú)衣(yī)》是中国古(gǔ)代(dài)第一部(bù)诗歌总集《诗经(jīng)》中的一首诗。

  这是一首(shǒu)激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的战歌,表现(xiàn)了秦国军民团结互助、共(gòng)御外(wài)侮的高昂士推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释气和乐观精神(shén)。

  全诗风格矫健(jiàn)爽朗(lǎng),采(cǎi)用了重章叠唱(chàng)的形式,抒(shū)写将士们在大敌当前(qián)、兵临(lín)城下之(zhī)际,以大(dà)局为重,与周(zhōu)王(wáng)室保(bǎo)持一(yī)致,一(yī)听“王于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞戈(gē)挥(huī)戟,奔赴前(qián)线共(gòng)同杀敌的英雄主义气概和爱国主义精神。

王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛,与子同(tóng)仇是什么意思

  君王发兵去(qù)交战,修整我那(nà)戈与矛(máo),杀敌(dí)与你同目标。

  《秦风·无(wú)衣(yī)》先(xiān)秦:佚名

  岂(qǐ)曰无衣?与子同袍。

  王于兴师(shī),修我戈矛。

  与子同仇(chóu)!

  岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与子(zi)同(tóng)泽。

  王于(yú)兴师,修我矛戟。

 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释 与子偕作(zuò)!

  岂曰无衣?与子(zi)同裳(shang)。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行(xíng)!

  译文

  谁说我们(men)没衣穿?与你(nǐ)同(tóng)穿(chuān)那长袍。

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同(tóng)目(mù)标。

  谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那内衣(yī)。

  君(jūn)王发兵去交(jiāo)战,修整我那矛与(yǔ)戟,出(chū)发(fā)与你在(zài)一起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)战裙。

  君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修(xiū)整甲胄与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。

  扩展资料:

  这(zhè)首诗充满了激(jī)昂慷(kāng)慨、同仇(chóu)敌忾(kài)的气氛。

  按其内(nèi)容,当是一首战歌。

  全诗(shī)表(biǎo)现了秦国(guó)军民(mín)团结互(hù)助(zhù)、共御外侮(wǔ)的(de)高昂士皮渣气和乐(lè)观(guān)精神,其独具矫健而爽朗的风格正是秦茄握运人爱国主义精神的反映。

  由于此诗旨(zhǐ)在歌颂(sòng),也就是说以“美(měi)”为(wèi)主,所以对(duì)秦军来说有巨大的(de)鼓舞力(lì)量。

  据(jù)《左传(chuán)》记载(zài),鲁定公四(sì)年(公元前506年),吴国(guó)军队攻陷楚国的首府郢都(dōu),楚臣申包(bāo)胥到秦国求援,“立依于庭(tíng)墙而哭(kū),日夜不绝声,勺(sháo)饮不入口(kǒu),七日,秦哀公为(wèi)之赋《无衣(yī)》,九(jiǔ)顿首(shǒu)而坐(zuò),秦师乃出”。

  于是一举击退了吴(wú)兵。

  诗共三(sān)章,采(cǎi)用(yòng)了重叠(dié)复沓的形式颤梁。

  每(měi)一章句数、字数相(xiāng)等,但(dàn)结构的相(xiāng)同并不(bù)意味(wèi)简单的、机械的重复,而是不断递(dì)进(jìn),有所发展的。

  如首章结句(jù)“与子(zi)同仇”,是情绪方面的,说(shuō)的是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子(zi)偕作(zuò)”,作是起的意思,这才是行动(dòng)的开始(shǐ)。

  三章结句“与子(zi)偕行(xíng)”,行(xíng)训往,表(biǎo)明(mín推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释g)诗中的战士们将奔赴前线共同杀敌了。

  参考(kǎo)资料来源(yuán):百(bǎi)度百科-国风·秦风(fēng)·无(wú)衣

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 推敲文言文原文及翻译注音,推敲文言文原文及翻译注释

评论

5+2=