文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有(yǒu)为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自(zì)得之,又(yòu)从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无(wú)所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子比(bǐ)而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之间应有的关系(xì)的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他(tā)们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天下找到贤人(rén)却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会(huì)不同,国都(dōu)里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和(hé)制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元国民党任公是指谁,任公指的是什么前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业社会和农(nóng)业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸国民党任公是指谁,任公指的是什么(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个(gè)研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(国民党任公是指谁,任公指的是什么fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当(dāng)时的(de)贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 国民党任公是指谁,任公指的是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了