太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写

生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的(de)志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的(de)政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉(fèng)太子(zi)的(de)职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无(wú)法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我的(de)诚心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特(tè)赏(shǎng)赐给李(lǐ)密(mì)奴婢二人,并命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时(shí)期(qī)文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立(lì) 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣(chén)洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天(tiān)下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守(shǒu),察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路(lù);州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩充领土就更加(jiā)希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就(jiù)写了(le)这篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖(zǔ)母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一(yī)年(nián)左右的时(shí)间(jiān),刘氏(shì)就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官(guān)职(zhí)很小,因为当时的(de)政局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安(ān)子(zi)顺(shùn)的言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪者,其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数(shù)岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学(xué)忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初(chū),诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年(nián)高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而(ér)丧(sàng)国(guó),是知成生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有(yǒu)言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是(shì)都(dōu)官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),我慈(cí)爱的父(fù)亲就(jiù)不幸去世了。

  经过(guò)了四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆(pū)。

  生(sh生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写ēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推(tuī)举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑(bēi)下的(de)人,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃避(bì)命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育(yù),何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九(jiǔ)十(shí)六岁(suì)了(le),臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已(yǐ)经不多(duō)了。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连天(tiān)地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺(chǐ)高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而(ér)远离(lí)。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时(shí)地方推举(jǔ)优(yōu)秀人(rén)才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地(dì)神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人(rén)把草打了(le)结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上(shàng)表人的姓名(míng),是表(biǎo)文(wén)的格(gé)式。

  当(dāng)时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 生日快乐缩写HBD,hb生日快乐缩写

评论

5+2=