太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢的。

  关于(yú)陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈(chén)情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原文对照(zhào)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密(mì)陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星(xīng)坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不忠(zhōng),读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看了(le)此(cǐ)表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县按(àn)时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文(wén)学家李密写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义(yì);除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至(zhì)陋,过(guò)蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的(de)政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这(zhè)实在(zài)不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天的(de)地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不(bù)能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能明白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也(yě)都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报(bào)答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过(guò)官(guān)很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土(tǔ)就(jiù)更加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一(yī)步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写(xiě)了这篇(piān)表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文的(de)代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供(gōng)养无(wú)主为(wèi)由,上(shàng)《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一(yī)年左右的(de)时间,刘(liú)氏就去世了(le)。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时(shí)的(de)政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需(xū)要李(lǐ)密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋(sòng)文学家赵(zhào)与(yǔ)时在(zài)其(qí)著作《宾(bīn)退(tuì)录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药(yào)必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣(chén)以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马(mǎ)征至(zhì)洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官(guān)。

  后卒(zú)于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qión融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写g)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱(ài)的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里(lǐ)又(yòu)没有照(zhào)应门户(hù)的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的(de)政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身捐躯所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我逃避命令(lìng),有意(yì)拖延,态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因(yīn)此我的内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子(zi)还(hái)长着呢,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白(bái),连(lián)天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅(jiù)父强(qiáng)行改变(biàn)了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息(xī):儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指比较亲近(jìn)的(de)亲戚。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年(nián)称(chēng)“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的一(yī)种科(kē)目(mù),举孝(xiào)顺(shùn)父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举(jǔ)孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀(xiù)人才的一种科(kē)目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜(xī)。

   宠(chǒng)命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比喻子女对(duì)父母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四川(chuān)省(shěng)成都市(shì),梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称(chēng)方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺(cì)史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十(shí)五年》记载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老(lǎo)人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有被杀死的(de)魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答(dá)恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上(shàng)上表人的(de)姓名,是(shì)表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

评论

5+2=