太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好

大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文对(duì)照等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无(wú)人(rén)承担(dān),辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的(de)特殊(shū)感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(qī)功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘(liú)病日(rì)笃(dǔ),欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀(shǔ)之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时(shí)候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门(mén)户(hù)的童仆(pū),生活孤单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路(lù);州(zhōu)县的(de)长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能(néng)明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝(dì)希(xī)望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更(gèng)加希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为(wèi)了保全性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元(yuán)帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策(cè),极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早(zǎo)有孝名,据《晋书》本(běn)传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年(nián)左右的(de)时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学(xué)家赵(zhào)与时在其(qí)著作(zuò)《宾退(tuì)录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论(lùn):“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而(ér)传诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名(míng)虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而(ér)师事谯周(zhōu),周门人(rén)方(fāng)之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太(tài)子(zi)洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复(fù)以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国(guó),是知(zhī)成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在(zài)床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司(sī)临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好(wǒ)因命运不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依靠,每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有停止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)捐躯所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命(mìng)令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上的旨(zhǐ)意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺(shùn)从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),何(hé)况(kuàng)我的孤(gū)苦程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子已(yǐ)经不多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的(de)长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方推举优秀人(rén)才(cái)的一种科目,这里是(shì)优秀(xiù)人才(cái)的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻(jùn):急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎(láng)署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任(rèn)过郎(láng)官职务(wù)。

   矜(jīn):矜(jīn)持(chí)爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比喻子女对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州(zhōu):指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今四川(chuān)省(shěng)成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以(yǐ)后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一个老人(rén)把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人(rén),他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁(suì)。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的(de)书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大闸蟹吃公的好还是母的好,大闸蟹公的好还是母蟹好

评论

5+2=