太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022

2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对(duì)照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自(zì)己(jǐ)的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;

  州县的(de)长官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责(zé)备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子(zi)还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件(jiàn)事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)李(lǐ)密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名(míng),当过(guò)官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希(xī)望他能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且希望进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加(jiā)希(xī)望天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为(wèi)了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被(bèi)认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读(dú)李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了(le)。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已(yǐ)2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了(le),便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用安(ān)子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密(mì)以(yǐ)祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公何(hé)如?”密(mì)曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以密在(zài)县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝(dì)忿之(zhī),于是(shì)都官(guān)从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临门(mén),急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不(bù)幸去(qù)世了。

  经过(guò)了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便(biàn)亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠(kào),每(měi)天只有自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察(chá)后推举(jǔ)臣(chén)下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣(chén)下为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又(yòu)特(tè)地下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén)2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我(wǒ)的(de)孤苦(kǔ)程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担(dān)任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年龄(líng)四(sì)十四(sì)岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢(ne),而在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之(zhī)亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时间的长短(duǎn),服(fú)丧一(yī)年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才(cái)的(de)一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝(xiào)廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时地方推(tuī)举优秀人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后(hòu)代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信(xìn)中(zhōng)下级对上级常用(yòng)的敬(jìng)语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传(chuán)乌(wū)鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻(yù)子女对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川(chuān)省成都市(shì),梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏(wèi)武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟(gēn)秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老人(rén)把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称(chēng)是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾(qiè)的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年(nián)四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言(yán):开头先写上上表(biǎo)人(rén)的姓(xìng)名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2023年初一什么时候军训,初一什么时候军训2022

评论

5+2=