太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖

十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):

文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖与之处(chù)。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道(dào),相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损(sǔn)害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信(xìn)之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对(duì)他们(men)施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。

  把(bǎ)财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来(lái),这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能(néng)治好国(guó)家!”

许行简介

  许行(xíng)生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈(chén)辛(xīn)带着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其独(dú)到(dào)的(de)农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会和(hé)农(nóng)业(yè)思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父(fù)后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为(w十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖èi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 十二生肖的酉是什么动物呢,酉的生肖是什么生肖

评论

5+2=