文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);
被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它(tā)们(men)平(píng)列等(děng)同起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期(qī)。
依托(tuō)远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元年(nián)(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒(tú)。
同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不劳而食(shí)。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动,对后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业(yè)思想模(mó)式产生了(le)巨大(dà)的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住处(chù)。
他的(de)徒弟几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈希望的拼音是什么良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。希望的拼音是什么
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的(de)样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道希望的拼音是什么。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 希望的拼音是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了