文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiān皇族是什么意思饭圈,韩国皇族是什么意思g)若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同(tóng)之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧(yáo)又为此担(dān)忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不(bù)要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋(xié)子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是(shì)物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起(qǐ)来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席(xí)为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用(yòng),并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的(de)农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这皇族是什么意思饭圈,韩国皇族是什么意思也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的皇族是什么意思饭圈,韩国皇族是什么意思吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当(dāng)时(shí)的(de)贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君(jūn)哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人(rén)物之一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政,最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 皇族是什么意思饭圈,韩国皇族是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了