陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文言文的翻译,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风(fēng)。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说(shuō)的话(huà),主要的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年(nián)没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要(yào)的(de)意(yì)思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一(yī)种书面语言(yán),主要(yào)包(bāo)括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语enjoy可数吗,joy可不可数至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所enjoy可数吗,joy可不可数敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的(de)道(dào)理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒(jiè):同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪(wāi)道(dào)的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)的(de)翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作(zuò)为父亲(qīn)教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的(de)话(huà),这(zhè)是什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是教(jiào)我要对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中(zhōng)的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打enjoy可数吗,joy可不可数(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师(shī),父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩(hái)子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品(pǐn).但是也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)的,陈万年(nián)就是这类反(fǎn)面角色(sè)的(de)代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 enjoy可数吗,joy可不可数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了