太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思

山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以及陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译(yì)简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文对(duì)照等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小的(de)时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想要(yào)姑(gū)且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)看(kàn)了此表(biǎo)后很受(shòu)感动,特(tè)赏赐给(gěi)李密(mì)奴(nú)婢二(èr)人,并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依(yī)为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少多疾病(bìng),九岁(suì)不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无(wú)主(zhǔ),辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临(lín)门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从(cóng)自己的(de)私情,但报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无法度(dù)过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明(míng)来(lái)进一(yī)步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应(y山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思īng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密(mì)时(shí)年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密(mì)早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很小(xiǎo),因为(wèi)当时(shí)的(de)政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不(bù)再(zài)重视他。

  李密(mì)做了(le)两年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉(fèng)事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而(ér)丧国(guó),是知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司(sī)隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常(cháng)望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田(tián)。

  明明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝(dì)忿(fèn)之(zhī),于(yú)是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

<山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思p>  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四(sì)年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加(jiā)以(yǐ)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时(shí)候经常生病,九岁时(shí)还不会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路(lù);州官登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子(zi);祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的(de)照(zhào)料,也无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都(dōu)看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣(chén)下一点(diǎn)小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父(fù)强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之(zhī)亲:指比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方(fān山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思g)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉(hàn)武帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍(réng)保留此制,但办(bàn)法和(hé)名额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才的(de)意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋(jìn)时各(gè)部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自(zì)谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级(jí)常(cháng)用(yòng)的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所在(zài)今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有(yǒu)照(zhào)他父(fù)亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦(qín)国的杜(dù)回作战,看(kàn)见一个老人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没有(yǒu)被(bèi)杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为(wèi)报答(dá)恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上(shàng)上表人的(de)姓名(míng),是表(biǎo)文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 山衔落日浸寒漪中的衔字是什么意思,衔的意思

评论

5+2=