文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢预期收益率计算公式 预期收益率是什么迎(yíng)阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识(shí):
文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也预期收益率计算公式 预期收益率是什么。
贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦(jù)大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也(yě),恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的(de)本性决定的。
有的相差一倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们(men)平列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作(zuò)粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同样(yàng)的价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学(xué)观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注(zhù)之江(jiāng);然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的(de)徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的(de)贫(pín)苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù预期收益率计算公式 预期收益率是什么)家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 预期收益率计算公式 预期收益率是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了