太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克

一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短是翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢(ne)的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲(qīn)改变了(le)守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我(wǒ)蒙受着清(qīng)明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的(de)刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的(de)病却(què)一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表(biǎo)后很(hěn)受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人(rén),并命郡县按(àn)时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧(ba)!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(qī)功强近之亲(qīn),内无应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能(néng)上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞(cí)不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有四(sì),祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下(xià)矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳(láo),但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不(bù)足(zú)道(dào)的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的(de)余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以为晋朝清明来进一步(bù)取得(dé)他国(guó)民心。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚(hòu)的忠(zhōng)君(jūn)思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但他为了(le)保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该(gāi)文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(nián)(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口(kǒu)实(shí),以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名(míng)也(yě)”。

  感动之际(jì),因(yīn)赐奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一(yī)年(nián)左(zuǒ)右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两年(nián)官后(hòu)辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵(zhào)与时在其著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称(chēng)为抒情佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字(zì)令(lìng)伯(bó),犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司隶以密在(zài)县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为(wèi)命。

  是(shì)以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年(nián)四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的(de)童仆。

  生活(huó)孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,每天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严(yán)峻(jùn),责(zé)备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何(hé)况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的(de)样(yàng)子;祖母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了(le),臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明白,连天地(dì)神明也(yě)都看得(dé)清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下(xià)一点(diǎn)小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛(bì)下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息(xī):儿子(zi)。

   期功强近(jìn)之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生活(huó)孤(gū)单无(wú)靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清(qīng)明的政治(zhì)教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的一(yī)种科(kē)目,举(jǔ)孝(xiào)顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍(réng)保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽(jǐn)一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举优(yōu)秀人才的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母的(de)孝养之(zhī)情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治(zhì)所在今(jīn)四川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕西(xī)省(shěng)勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀汉所统(tǒng)辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十(shí)五年》记(jì)载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称是没有(yǒu)被杀死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓名(míng),是(shì)表(biǎo)文的格式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克

评论

5+2=