太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思

生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻(fān)译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时候(hòu),舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了(le),这(zhè)样看(kàn)来我在(zài)陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节(jié)的日(rì)子还很长(zhǎng),而在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒(shū)情文的(de)代表(biǎo)作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看(kàn)了(le)此表(biǎo)后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学(xué)家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己(jǐ)不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思p>

  外(wài)无(wú)期功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六(liù),是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我不能废止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还很长(zhǎng),而(ér)在(zài)祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的(de)长官所能(néng)明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是他(tā)写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)李密能出来(lái)做官。

  因为李密(mì)是蜀国人(rén)在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有(yǒu)名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人(rén)以为晋朝清明(míng)来进一步取得(dé)他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策(cè),极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密为太子洗马(mǎ)。

  李密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家(jiā)守(shǒu)孝(xiào)两(liǎng)年后,出(chū)仕官职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾(bīn)退(tuì)录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子顺的(de)言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之(zhī)性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得(dé)管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守(shǒu),自以失分怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在(zài)床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了(le)四(sì)年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,每天只有自己的(de)身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的(de)人(rén),担当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天(tiān)的(de)样子(zi);祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我的(de)照料,也(yě)无法(fǎ)度(dù)过(guò)她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了(le)也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强(qiáng)行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期(qī)功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关(guān)系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间(jiān)的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离(lí)。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐(jiàn)人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思才的一种科目,这里是(shì)优(yōu)秀人才的意思(sī),与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时(shí)各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里(lǐ)指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二(èr)州:指(zhǐ)益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川(chuān)省(shěng)成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二(èr)州区域(yù)大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗(kē)梦见结草的老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 生理反应什么叫压枪,生理压枪是什么意思

评论

5+2=